Просмотров: 7177
Робин Гуд — самый известный благородный разбойник. Многие знакомы с легендарной биографией предводителя лесных стрелков из Шервудского леса. И хотя он сам по себе — миф, однако за столетия этот миф, словно днище корабля, покрылся ракушками. Попробуем поставить судно с именем "Робин Гуд" в сухой док, чтобы очистить его от позднейших наслоений.
Следуя здравому совету, мы не будем пытаться объять необъятное и сосредоточим свое внимание на исторических балладах и хрониках, опуская фэнтези и кинофильмы.
Прежде всего, стоит ближе познакомиться с именем: Robin Hood. Итак, Робин — малиновка, или зарянка (Erithacus rubecula), красногрудая птичка семейства дроздовых отряда воробьиных. Прозвище hood - означает не только "капюшон", на одном из диалектов так называется "лес" (wood). Не случайно это слово постоянно, начиная с самых первых фрагментов баллад, рифмуется с именем Робин Гуда. В языческий праздник солнцеворота, соединившийся позднее с христианским Рождеством, германцы, к которым относились в том числе и англосаксы, приносили жертвы верховному богу, известному под разными именами. В современных языках, в том числе немецком, его чаще называют Вотан (Wotan), Воден (староанглийский: Wōden), скандинавский Один. Его изображали в широкополой шляпе или капюшоне, закрывающим лицо.
"Но, конечно, Робин Гуд — не Воден или, вернее, не только Воден, — поясняет автор самой новейшей российской биографии Робин Гуда историк и писатель Вадим Эрлихман. — Первая часть его имени явно принадлежит не германскому верховному богу, а другому персонажу, хоть и связанному с Воденом какой-то важной чертой. К тому же грозный Воден вряд ли мог беззаботно отплясывать моррис (старинный мужской танец с прыжками и поворотами, требующий немалой виртуозности) в майских рощах. На эту роль скорее подходит его сын Бальдр — юный бог плодородия, напоминающий Диониса или Кришну.
Должно быть, такой бог был и у англосаксов, но его имя за века христианства оказалось забыто, сменившись именем его французского двойника Робина. В средневековой Франции майские театрализованные представления носили название "пастораль", а их главных героев, влюбленных друг в друга пастуха и пастушку, звали Робин (точнее, Робен) и Марион. Около 1280 года трувер Адам де ла Аль из Арраса сочинил "Игру о Робине и Марион" (Le Jeu de Robin et Marion) для своего хозяина, графа Роберта Артуа, скучавшего в Неаполе по "милой Франции". "Игра" быстро разошлась по всей Западной Европе; в Англии она легла на плодородную почву местных майских игр, герои которых получили модные французские имена. Кстати, французское имя малиновки robin (от латинского rubenia - "красная") проникло в Англию одновременно с пасторалью Адама де ла Аля, и это совпадение может быть отнюдь не случайным".
Героиня баллад о Робин Гуде дева Мэриан (Maid Marian), также пришедшая из майских игр, имеет своим прототипом языческую богиню плодородия, которая в христианстве ассоциировалась с двумя персонажами евангельской истории — Марией Магдалиной и Марией Иаковлевой, женой Клеопы. По одной из легенд, обе Марии после распятия Иисуса отправились на корабле в Западную Европу. В 15-м веке, когда за Робином утвердился титул Короля мая, Мэриан стала майской Королевой. Подругой или даже женой Робин Гуда Мэриан стала считаться не ранее 17-го столетия.
Но вернемся к Робин Гуду. Современный историк обращает внимание, что в средневековой Франции "робином" называли молодого барашка, которого соотносили с дьяволом. Прозвище Робин Добрый малый (Robin Goodfellow) носил шаловливый и проказливый лесной дух Пак, известный, между прочим, по "Сну в летнюю ночь" Шекспира. И тут возможны параллели с их общим прототипом — кельтским лесным божеством, известным под именем "зеленого человека". Да и сам Робин оставил заметный след в английском языке. В таких народных пословицах и поговорках, как crooked as Robin Hood's bow — "согнутый в три погибели", to overshoot Robin Hood — "стрелять до изнеможения", all around Robin Hood's barn - "ходить вокруг да около, идти окольными путями" и другие.
"Еще одного возможного "прародителя" Робина выявил в 1584 году исследователь английских суеверий Реджинальд Скотт, — пишет Вадим Эрлихман. — В своей книге "Обозрение вопроса о ведьмах" он предположил, что Робин Гуд ведет родословную от немецкого "гоблина" (точнее, кобольда) Худгина или Ходекина (правильнее все-таки читать: Хёдекен, Хёдекин, Хюдекин, Хютхен — Hödeken, Hödekin, Hüdekin, Hütchen - последнее слово означает "шляпка" и этимологически восходит к фетровой шляпе, интересно, не такая ли, как на голове у Вотана? — Ред.). Этот персонаж старинных легенд жил в замке епископа Хильдесхеймского и играл с его обитателями шутки — иногда невинные, иногда весьма жестокие, например, разрубил на куски дразнившего его мальчика-слугу, скормив его мясо епископу и другим обитателям замка".
Исследователь подводит итог: "Образ Робин Гуда в фольклоре возник из соединения двух мифологических персонажей — воинственного верховного бога англосаксов и его сына, божества любви и плодородия, веселого покровителя майских игр. Но это не значит, что тем же именем не мог назвать себя человек, обосновавшийся в лесной глуши и не ладящий с законом — ведь на североанглийском диалекте Robin Hood означал еще и "грабеж в лесу" (rob in hood). Если бы такого человека не было, жители Йоркшира и Ноттингемпшира вряд ли стали бы сочинять баллады о давным-давно (или даже недавно) забытом языческом божке. Ведь баллада, во всяком случае народная, — не сказка, и ее редко посвящают совершенно вымышленному герою".
О реальных прототипах Робин Гуда поговорим в другой раз.